(no subject)
2 November 2007 04:43 pm Прочитала "Цветы для Элджернона". Не то, чтобы не понравилось - советовать не буду. На меня большее, чем книга впечатление произвели несколько строк в послесловии о переводчике на русский язык:
Переводчик романа Сергей Шаров, к сожалению, не дожил до появления этой книги. Он умер летом 1988 года в возрасте всего 35 лет. «Цветы для Элджернона» — его первая публикация, но, очевидно, не последняя: переводчиком он был, без сомнения, одарённым, эрудированным, тонко чувствующим и искренне увлечённым работой. Фантастику Сергей переводил просто из любви к этому жанру, бескорыстно, что называется, в стол — не так уж много её до недавнего времени публиковали, — хотя, разумеется, мечтал увидеть свои переводы напечатанными, поделиться с читателем найденным чудом. И вот перед вами его работа, книга, которая едва ли оставит кого-то равнодушным, а значит, надолго останется в памяти — о чём ещё может мечтать переводчик?